Перевод "тёмно-красный цвет" на английский
Произношение тёмно-красный цвет
тёмно-красный цвет – 32 результата перевода
Поэтому должен был быть ещё и третий выстрел, о котором мы ничего не знаем.
Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
And now the performance for the benefit of the witness is over. Madame Gardener departs from the bay by boat to fetch help.
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
Скопировать
Так они общаются друг с другом.
чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно
Они могут изменять цвет, тон всей их кожи на голове, шее и серёжке от совершенно белого или светло голубого, какой виден вокруг его глаз...
The head, skin and neck and the snood on a tom turkey is really a barometer of their emotions. It's how they communicate with one another.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
And they have the capacity to change the color, their whole skin tone, all of their head and their neck and their snood, from totally white or light blue like you see around his eyes.
Скопировать
Поэтому должен был быть ещё и третий выстрел, о котором мы ничего не знаем.
Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
And now the performance for the benefit of the witness is over. Madame Gardener departs from the bay by boat to fetch help.
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
Скопировать
Так они общаются друг с другом.
чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно
Они могут изменять цвет, тон всей их кожи на голове, шее и серёжке от совершенно белого или светло голубого, какой виден вокруг его глаз...
The head, skin and neck and the snood on a tom turkey is really a barometer of their emotions. It's how they communicate with one another.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
And they have the capacity to change the color, their whole skin tone, all of their head and their neck and their snood, from totally white or light blue like you see around his eyes.
Скопировать
Отлично, она там.
Второй столик налево, темные волосы, платье с красными цветами.
Спасибо.
( Sighs ) Fine, she's back there.
Second table to the left, dark hair, red flowered dress.
Thank you.
Скопировать
Я узнала об этом, когда училась в художественной школе.
Кость для белого, Кермес из насекомого для красного оттенка, и листья вайды для цвета индиго.
Так мы уже не можем различить цвета вследствие разложения? Доктор Бреннан предположила, что уплотнение образовалось от канопы.
I learned this when I was in art school.
Bone for white, kermes insect for red and woad for indigo.
So we just can't make out the colors anymore because of decomp?
Скопировать
- Даже для того, чтобы...
Я так думаю, красный цвет должен означать, что пора задуматься над тем, не сбросить ли груз.
Типа, клево, мы носим невероятно-крутые подгузники.
Right.
I'm guessing that the red light might mean... you should think about changing out your payload though.
Like, dude. We're wearing atomic diapers.
Скопировать
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Скопировать
Эти чиновники сегодня раболепствуют перед нами.
Ты собираешься раскрасить город в красный цвет?
Как дела?
Those assembly men are cursing us today.
Painting the town red, eh?
Howdy!
Скопировать
Знаю.
Примечание: Джерри Черри - сленговое обозначение полицейского автомобиля с проблесковым маячком красного
Хорошо, спасибо.
Yeah, I know.
Watch out for the cop that's in Jerry's Cherry.
Yeah. All right, thanks.
Скопировать
Вперёд по хорошо знакомой дороге и по лесной тропе,
Он ищет красный цветок, цветок цвета крови.
Он идёт, потому что его час настал.
Down a beaten road... ... and a forest track
He seeks the red flower the colour of blood.
He goes for his hour has struck.
Скопировать
Не разговаривай.
На нём были серые ботинки, чёрные штаны, темная рубашка, серый плащ и шляпа дяди Сэма, цветная такая,
Коп заполняет бумаги, звонит в бюро пропавших людей, чтобы узнать, сообщили ли им что-нибудь.
Stop talking.
He was wearing grey shoes, black pants tanned shirt and a grey raincoat and a hat of Uncle Sam's, coloured hat, sort of, you know with red and blue and white stripes and so the cop is filling out these forms
then he gets on the phone to call missing persons to find out if they reported anything in
Скопировать
Но только престарелый человек может жить в такой комнате.
Красные стены, темная мебель.
- Значит убили её не в загородном доме.
But only an older person would live in a room like that.
Red walls, dark furniture hype(? ).
- Then she wasn't killed in the farm-house.
Скопировать
Я не знаю, но я почувствовала себя свободной, новой, другой.
В той поездке на мне были джинсы с карманами, украшенными цветами, кофта с узором из цветов, с красными
Тетя Паулина вела машину.
I don't know but I found myself free, new, different.
On that trip I was wearing a pair ofjeans with flowery pockets and a flowery blouse and red buttons and a navy blue cardigan.
Aunt Paulina drove.
Скопировать
Вот мои права и моя карточка, мсье инспектор.
Я проехал на желтый цвет, но не на красный, мсье инспектор.
Хорошо.
My license and my ID, Inspector.
Crossed in amber but not in red, Inspector.
Very well.
Скопировать
Что это, красная роза?
Нет, она тёмно-красная.
Вычитали в какой-нибудь книге.
Is this a red rose?
No, it's a crimson rose.
Something you read in a book.
Скопировать
-Почему не умею?
Не знаю, глянь на себя, полосатая футболка, клетчатые штаны, а эти красные носки и цвета, что это скажи
Я румын?
-What do you mean?
Look at you! Stripped shirt, checkered pants. and those red socks!
Look at you!
Скопировать
- Чёрный!
Я всё равно никогда не видел серого цвета темнее этого.
Да какая разница, какого он цвета!
Fine, it's black.
It's the greyest black I've ever seen.
- The colour doesn't matter! - Oww!
Скопировать
Ладно, не болтай.
Красный - это твой цвет.
Что у тебя там?
- Stop bitching...
Red is your colour!
What's in the bag?
Скопировать
Что?
Я предсказываю, что сейчас мы увидим женщину на красном велосипеде, а за ней пойдет мужчина с цветами
Труман, пожалуйста.
What?
I predict that in just a moment, we will see a lady on a red bike, followed by a man with flowers and a Volkswagen Beetle with a dented fender.
- Truman, please.
Скопировать
Нам нужна помощь!
Красные розы, голубые цветы,..
...сахар прекрасен так же, как ты.
Need some help down here, damn it!
Roses are red... violets are blue.
Sugar is sweet... and so are you.
Скопировать
Это вещественное доказательство. Спасибо.
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться. сойти
Чертовы легавые!
Hey, that's evidence!
With soft pink, blood red, say on canvas that you can lose your shirt at a cafe, go mad, commit crimes, in an atmosphere of Japanese gaiety and rakish bonhomie.
Bloody coppers!
Скопировать
- Попробую синий.
- Карина, принеси мне 54-й размер темно-синего цвета.
В запаске один есть. Подожди, Карина.
- I don't mind dark blue.
- Karine, go fetch me a size 54.
In dark blue ... at the back.
Скопировать
Ах, в самом деле!
Ну если красный цвет не подходит, подыщем для вас другой.
Эвридика!
I'm going red! -Ha! Ha!
But if that colour doesn't suit you, we'll find you another.
Eurydice!
Скопировать
девочка.
Её любимый цвет был красный.
Это не так трудно, как кажется.
the girl.
Her favorite color was red.
It's not as difficult as it looks.
Скопировать
Неправильная птица! Нужно было взять майну.
У них и красные, и синие, и зеленые перья. Офигительные цвета, ты их видишь и говоришь:
"Отлично выглядят, и несут хуйню!"
It was the wrong bird, he should have had a mina bird!
'Cause parrots, they suffer from the beautiful plumage, 'cause they've got greens, and yellows and reds real vibrant colours that really kick out, and you go, "Ooh, wow!"
but they look great and talk shite.
Скопировать
Знаете... Игривые всплески чая, когда струя ударяется о дно чашки.
добавлении молока, когда смотришь, как на мгновение оно оседает, а после медленно растворяется внизу, меняя цвет
Класть печенье на блюдце, словно гордого солдата, вставшего навытяжку перед огромной чашкой чаю.
You know, the playful splash of the tea as it hits the bottom of the cup.
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown.
Perching an optional Jaffa Cake on the saucer, like a proud soldier standing to attention beside a giant... cup of tea.
Скопировать
Совет профессионала.
Попробуй более натуральный цвет на тон темнее. Слишком яркий уже не модно.
Правда?
From a professional view
Try to tone down Go with more earthy tones that icy look is out
Really?
Скопировать
могут быть цветы.
то это - красные цветы!
Ты все еще здесь.
As Rem says, it just might have flowers.
If it does, I hope they're red!
You're still here.
Скопировать
Гляньте на всю эту рекламу Лоис!
Красный цвет говорит о гневе.
Питер, я волнуюсь, что твоя кандидатура может быть заведомо проигрышной.
Look at all of Lois' signs!
Talk about seeing red.
Peter, I'm concerned that your candidacy may have become a lost cause.
Скопировать
Триша, хорошая блузка.
Красный, белый и синий - цвета, что надо. (Цвета американского флага)
Доброе утро, мисс.
Tricia, nice blouse.
Red, white, and blue looks good on you.
Good morning, miss.
Скопировать
Не понимаю там только...
Красный цвет, сэр.
Мы получаем телеметрию?
I don't understand. It's just...
Red, sir.
Are we receiving telemetry?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тёмно-красный цвет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тёмно-красный цвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
